Stran 1 od 1
Rabim prevode
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 5:25 pm
Napisal/-a YAKUZA
Nism vedu v kiro temo naj dam pa sm kr sem poknu. kot sm v naslovu napisu rabim prevode iz SLO v ANG za naslednje dele, če se kirmu da prosim:
- semering
-Menjalnik
-reduktor
-Zglob
- sklopka
- števec
Hvala vsem vnaprej.
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 5:35 pm
Napisal/-a Damjan19
1-washer
2-gear change
3-reduction gear
4-lahko bi bil joint---sam po moje obstaja bolj tehničn izraz zanj
5-clutch
6-counter, meter
iz glave je tole, morda obstaja za kaj še kakšna beseda, ki pa je jz ne vem
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:01 pm
Napisal/-a Liquid
menjalnik:transmission gear
reduktor: reduction gear
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:10 pm
Napisal/-a pugi405
Liquid je napisal/-a:menjalnik:transmission gear
reduktor: reduction gear
Menjalnik- gearbox.
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:20 pm
Napisal/-a Damjan19
aja...gearbox
butl jz

Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:48 pm
Napisal/-a B3NZ0
števec - speedometer (lahko tudi neki tazga)
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:49 pm
Napisal/-a pugi405
B3NZ0 je napisal/-a:števec - speedometer (lahko tudi neki tazga)
tacho oz. tachometer....
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 6:59 pm
Napisal/-a hermand
Semering - radial oil seal
Menjalnik – gearbox
Reduktor – reduction gear
Zglob – joint
Sklopka – clutch
Števec – speedometer
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 7:06 pm
Napisal/-a Damjan19
neki v tem stilu ja...čeprav pri semeringu...no, ok, če pravš tako.
tachometer je pa števc obratov.
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 7:43 pm
Napisal/-a xyxyxy
Semering je oil seal, izraza radial še nisem vidu, reduktor je pa reduction gear box, če govorimo o komponenti ločeni od menjalnika.
Damjan: washer je podložka.
Objavljeno: Ne dec 25, 2005 8:28 pm
Napisal/-a AgitatoR
Radial pač pomeni da je okrogel.