Debate, ki niso vezane na ostala področja...
 
vajdo
Novinec
 
Prispevkov: 223
Pridružen: Ne dec 15, 2002 12:26 am
Kraj: Ribnica

en prevod

Napisal/-a vajdo To feb 24, 2004 6:01 pm

Rabil bi samo en prevod tega stavka >>attached please find the requested approvals for your technical service<<.

Gre se pa ker so mi poslal tuv-e od spojlerjev pa so to prepisaal. pa nevem kaj bi radi.
 
Mate
Poznavalec foruma
 
Prispevkov: 2013
Pridružen: To apr 22, 2003 5:42 pm
Kraj: Dolsko

Napisal/-a Mate To feb 24, 2004 6:13 pm

Hm... Ce pise samo tole, bi jest sklepu takole.
Pripeto, prosim poiscite zahtevane "odobritve" za vase tehnicne storitve.
Je ze v anglescini cuden stavk, mislm pa da pise, da med tistim kar si dobil zraven poisci tisto kar rabis za homologacijo za svoje spojlerje.
 
Uporabniški avatar
andrej777
Poznavalec foruma
 
Prispevkov: 2102
Pridružen: Če okt 16, 2003 9:16 pm
Kraj: Telče (Sevnica)

Napisal/-a andrej777 To feb 24, 2004 6:38 pm

Ja bo kr džalo kar si napisal. pa res čuden stavek.
It's not the speed that kills, it's the sudden stop that hirts !!
Vrni se na Splošna debata

Kdo je prisoten

Po forumu brska: 0 registriranih uporabnikov in 4 gostov